Нотариальное заверение - это, если объяснять очень просто, действие, которым нотариус удостоверяет, что данный документ является точной копией своего оригинала.
Это чисто информационная и ни к чему не обязывающая оценка. Эта оценка рассчитывается на основе двух критериев: 1) наших знаний о нотариальном тарифе (Королевский указ 1426/1989, 17 ноября 1989 года) и 2) наших знаний о нотариальном тарифе. (Королевский указ 1426/1989, от 17 ноября) и 2) наш ежедневный опыт подготовки данного вида нотариального документа. Однако любое изменение (в большую или меньшую сторону) будет должным образом обосновано при выставлении окончательного счета за оказанные нотариальные услуги.
Нотариальное заверение - это, если объяснять очень просто, действие, которым нотариус удостоверяет, что данный документ является точной копией своего оригинала.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si María necesita presentar ante el departamento de Recursos Humanos de la nueva empresa en la que trabaja, su título universitario de graduada en Derecho, para acreditar de que dispone de esta titulación, como es lógico, no aportará el original de su diploma universitario, pues sólo dispone de un ejemplar que debe conservar el resto de su vida.<ejemplo>
<ejemplo>Por consiguiente, para poder acreditar su título, puede optar por acudir a un Notario, para que éste le haga un testimonio de su título, con lo cual, conseguirá un documento en el que consta una copia de su título, acompañado de una nota puesta por el Notario, en la que éste, como fedatario público, certifica y autentifica que dicha copia es una fiel y exacta reproducción del documento original que se le ha exhibido, con lo cual, conseguirá acreditar su condición de graduada en Derecho ante su nueva empresa.<ejemplo>
С юридической точки зрения, действующие правила определяют заверение как нотариальное действие, при котором нотариус "осуществляет подлинное воспроизведение оригиналов документов, представленных ему для этой цели" или, в зависимости от обстоятельств, "удостоверяет совпадение графических опор, переданных ему, с реальностью, которую он наблюдает".
Нотариальное заверение, как указано в предыдущем вопросе, позволяет запрашивающему его лицу получить подлинную и точную копию оригинального документа, с тем дополнением, что эта копия сопровождается заявлением нотариуса, т.е. государственного нотариуса, удостоверяющего и подтверждающего тот факт, что документ действительно является подлинной и точной копией оригинального документа.
Конечно, любой человек может сделать копию оригинального документа (например, ксерокопию в копировальном салоне), но, тем не менее, во многих случаях, когда дело касается административных процедур или третьих лиц, этого недостаточно, поскольку администрация или третье лицо потребуют предъявить оригинал документа, например, для проверки того, что документ не был изменен или подделан.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, puede suceder que un alumno, para matricularse a un Master Universitario, esta institución académica le solicite su expediente académico, donde consten todas sus calificaciones, para así valorar o no su admisión en estos estudios a la vista de su rendimiento académico. En este caso, si el estudiante se limita a hacer una fotocopia de su expediente, la Universidad destinataria no lo aceptará, pues puede tener dudas de que el estudiante pudiera haber alterado o falsificado el documento.<ejemplo>
В этом случае, чтобы избежать необходимости передавать оригинал (получение которого, возможно, стоило нам много времени или денег, или нет возможности получить другой такой же оригинал), обращение к нотариальному заверению является очень полезным и целесообразным, так как в этом случае вмешательство нотариуса, то есть государственного нотариуса, позволяет нам удостоверить любое лицо, что копия является точным воспроизведением оригинала, что на практике будет иметь ту же силу, что и оригинал, но без необходимости передавать его.
<ejemplo>Siguiendo pues el ejemplo propuesto, el estudiante podrá optar entre entregar el original de su expediente académico, con lo cual lo perderá, solicitar uno nuevo a su Universidad (lo cual le puede costar por ejemplo 100 €) o, en su caso, optar por acudir a un Notario y legitimar notarialmente su expediente académico, con lo cual, con un trámite mucho más barato, conseguirá una copia de su expediente en la que un Notario acredita que dicha copia es una fiel reproducción de su original, lo que le permitirá cumplir con el trámite que debe realizar con la nueva Universidad.<ejemplo>
Таким образом, благодаря этому инструменту, любой человек может получить точную копию оригинала документа, с дополнительным преимуществом в виде возможности засвидетельствовать любому лицу, что эта копия является точным воспроизведением оригинала, что позволит нам представить эту копию любому лицу или администрации, для проведения необходимой нам процедуры, без необходимости предоставлять оригинал нашего документа и, следовательно, терять его.
<ejemplo>Por ejemplo, cuando una persona se cambia de domicilio, debe acudir al Ayuntamiento de su nueva población a inscribirse en el Padrón, tras lo cual, se le entregará un certificado de empadronamiento acreditativo del trámite.<ejemplo>
<ejemplo>Posteriormente, si desea acudir a su nuevo centro de salud para que se le asigne un nuevo médico de cabecera, en dicho CAP le solicitarán este certificado de empadronamiento, con lo cual, si entrega su original, perderá el documento. En tal caso, para evitarlo, puede optar por acudir a un Notario y realizar un testimonio del documento, con lo cual, conservará el original, mientras que entregando el testimonio del certificado de empadronamiento en su CAP, podrá conseguir igualmente realizar el trámite que necesita, esto es, que se le asigne un nuevo médico de cabecera en este caso.<ejemplo>
Короче говоря, необходимо понять, что фундаментальная ценность свидетельств заключается в развертывании полного замещающего эффекта или ценности по отношению к оригинальному документу.
Помимо основного эффекта, указанного в предыдущем вопросе, т.е. возможности получения точной копии документа, имеющего заменяющую ценность или силу, в котором нотариус удостоверяет, что копия является точным воспроизведением оригинала, посредством использования свидетельства или удостоверения подлинности, лица, заинтересованные в данной услуге, должны иметь в виду следующие соображения:
В целом можно выделить следующие виды нотариальных актов, которые различаются в соответствии с действующими правилами:
1. Свидетельствование путем предъявления: Это обычный случай, на котором сосредоточены все вопросы в этой записи, в котором заинтересованная сторона приносит документ нотариусу, чтобы последний засвидетельствовал, что заверенная копия является точным и достоверным воспроизведением предъявленного документа.
2. Свидетельствование подлинности подписи: это нотариальное действие, при котором нотариус удостоверяет, что подпись на документе соответствует определенному лицу.
3. Свидетельствование действительности законов: Это нотариальное действие, при котором нотариус удостоверяет, и для того, чтобы это имело силу за границей:
4. Свидетельство о присутствии: Это нотариальное действие, при котором нотариус удостоверяет, что в его присутствии присутствовало определенное лицо, которое было идентифицировано с помощью соответствующего документа, удостоверяющего личность.
Хотя, по общему правилу, все виды документов могут быть заверены или удостоверены, необходимо иметь в виду, что действующие правила (в частности, статья 252 Нотариального регламента) устанавливают ряд ограничений, при которых невозможно использовать фигуру заверения, а именно:
Во-первых, в случае с родительскими актами, составляющими нотариальный протокол, они не могут быть засвидетельствованы.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si el propietario de una vivienda ha perdido la copia auténtica de su escritura de compraventa en la que se acredita que él es el propietario de dicho inmueble, éste no puede pretender acudir al Notario que otorgó esa escritura y solicitarle un testimonio de la misma, sino que, en su caso, lo procedente será solicitar una copia auténtica o simple de dicha escritura, según proceda.<ejemplo>
Также невозможно засвидетельствовать документ, который написан на иностранном языке, то есть на языке, который не является официальным в месте выдачи свидетеля.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, en el caso de nuestra oficina notarial, radicada en Barcelona, como los idiomas oficiales son el castellano y el catalán, sólo se podrá testimoniar cualquier documento redactado en alguno de estos dos idiomas.<ejemplo>
Однако, в качестве исключения, Регламент нотариальной деятельности допускает заверение документов, составленных на иностранном языке, если нотариус знает этот язык или, если он его не знает, если документ сопровождается официальным переводом на испанский язык.
Наконец, правила не позволяют заверять документы, которые должны быть в обязательном порядке представлены в налоговые органы, если они не сопровождаются соответствующим доказательством представления.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si se pretende testimoniar un contrato de alquiler, será necesario aportar, junto al mismo, el justificante de pago del Impuesto de Transmisiones Patrimoniales Onerosas devengado, para así verificar que el interesado ha pagado los impuestos correspondientes.<ejemplo>
Разумеется, ответ должен быть отрицательным, поскольку нотариус своим вмешательством не проверяет, является ли представленный ему документ подлинным или нет, выдан ли он или составлен указанным в нем учреждением или лицом, а просто удостоверяет, что заверенный документ является точной копией другого, представленного ему, не оценивая ни его подлинность, ни его авторство.
<ejemplo>Así pues, retomando el ejemplo anterior, cuando un Notario testimonia un expediente académico de un alumno de una universidad, no da fe de que dichas notas son reales, sino que simplemente verifica que el documento testimoniado es una copia fiel y exacta del documento que le ha presentado ese estudiante.<ejemplo>
Конечно, нотариус не проверяет соответствие содержания заверяемого документа действующему законодательству, но, как уже было указано, его вмешательство ограничивается удостоверением того, что документ является точной и достоверной копией представленного оригинала.
В соответствии с действующими правилами (§ 262 абз. 2 Положения о нотариате), заверение должно отвечать определенным формальным требованиям, т.е. должно быть заверено нотариусом:
Ответ - да, потому что нотариальное заверение может быть:
Действительно, в соответствии с действующим законодательством, действительно можно заверить документ, который не является оригиналом, т.е. копией другого документа.
Однако в этом случае заверение не подразумевает соответствия между представленной копией и оригиналом документа, если только нотариус не заявит об этом прямо, под свою ответственность.
Процедура нотариального заверения документа является очень короткой и простой, что означает, что заинтересованным лицам не нужно записываться на прием в нотариальную контору. Поэтому в часы работы нотариальной конторы заинтересованные лица могут в любое время обратиться в нотариальную контору для проведения данной процедуры, которая будет завершена не более чем за 15-20 минут при нормальных условиях обслуживания.
(Лицо, которое обращается в нотариальную контору за свидетельством или заверением, всегда должно предъявить в нотариальной конторе свою DNI. В случае иностранца потребуется его паспорт и, если он есть, его NIE).