Это нотариальный документ, который позволяет заложить или хранить определенное имущество (например, флешку, драгоценности, деньги и т.д.), обеспечивая тем самым его сохранность и безопасность у нужного нотариуса.
Это чисто информационная и ни к чему не обязывающая оценка. Эта оценка рассчитывается на основе двух критериев: 1) наших знаний о нотариальном тарифе (Королевский указ 1426/1989, 17 ноября 1989 года) и 2) наших знаний о нотариальном тарифе. (Королевский указ 1426/1989, от 17 ноября) и 2) наш ежедневный опыт подготовки данного вида нотариального документа. Однако любое изменение (в большую или меньшую сторону) будет должным образом обосновано при выставлении окончательного счета за оказанные нотариальные услуги.
Депозитарные акты - это нотариальный документ, который отражает вмешательство нотариуса в принятие определенного товара или предмета в качестве депозита, который доставляется клиентом, чтобы он хранился и охранялся нотариусом в его офисе, что гарантирует его неизменность.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si una persona compra un juguete para su hijo, y el mismo se halla en mal estado, a resultas de lo cual causa un daño físico al menor, el interesado, para conservar ese juguete y poder acreditar frente a terceros su mal estado, puede optar por depositarlo en una Notaría, consiguiendo así preservar dicho objeto o bien (en este caso, un juguete) en su estado actual, a los efectos de acreditar ante quien corresponda y cuando proceda, la realidad del defecto a resultas del cual se ha causado el daño.<ejemplo>
Со строго юридической точки зрения, возможность совершения нотариусами депозитных действий прямо предусмотрена §§ 216 и далее Регламента нотариата, в котором говорится, что "нотариусы могут получать предметы, ценные бумаги, документы и суммы, переданные им на хранение, как в качестве залога по договорам, так и на хранение".
Как уже отмечалось в предыдущем вопросе, с помощью депозитного договора заявитель и заинтересованное лицо добивается, в качестве основного эффекта, передачи или хранения определенного имущества нотариусу, т.е. государственному служащему, который гарантирует сохранность данного имущества или предмета, с целью его сохранения до тех пор, пока это необходимо.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si una persona posee un cheque al portador de importe elevado, y no desea guardarlo en su casa, por miedo a que un tercero se lo sustraiga, puede optar por depositar el mismo en una Notaría, a los efectos de asegurar su custodia y conservación.<ejemplo>
Помимо этого очевидного и прямого эффекта, вытекающего из передачи имущества на хранение в нотариальную контору, следует упомянуть следующие дополнительные эффекты, которые также очень важно иметь в виду:
Во-первых, мы сможем убедиться в том, что указанное имущество или предмет оставались неизменными в течение всего времени нахождения в нотариальной конторе, поскольку, находясь на хранении у нотариуса, последний, как государственный нотариус, гарантирует третьим лицам, что указанное имущество или предмет в течение времени нахождения в его конторе не подвергались никаким изменениям или модификациям.
<ejemplo>Recuperando pues el ejemplo anterior de un juguete en mal estado que causa un daño a un niño, si los padres del menor plantean interponer una demanda contra el fabricante por los daños causados, para asegurar ante el Juzgado y terceras personas que ese juguete no ha sido alterado durante todo el tiempo que se tarde hasta celebrar el juicio, pueden optar por depositarlo ante Notario, a los efectos de asegurar frente a terceros que durante todo este lapso temporal dicho juguete no ha sido manipulado malintencionadamente por nadie.<ejemplo>
Кроме того, с помощью депозитного акта любое лицо может доказать третьим лицам, что определенный актив находится в его владении на определенную дату, т.е. в день, когда был совершен нотариальный депозит.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si un amigo nos entrega un teléfono de su propiedad que contiene información sensible para su persona, si lo depositamos ante Notario, además de asegurar su conservación, el interesado consigue acreditar frente a terceros que, al menos a la fecha del depósito, dicho teléfono ya se hallaba en su poder, de modo que, el contenido que se halle dentro del teléfono quedará acreditado que es anterior, cuanto menos, a la fecha de ese depósito.<ejemplo>
С помощью депозитных актов мы также можем при необходимости доказать, что определенное имущество или объект существует на определенную дату, т.е. на день внесения нотариального депозита.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si un investigador realiza una tesis doctoral, pero teme que un tercero le pueda plagiar su creación, puede depositar ante Notario un ejemplar físico de su tesis doctoral, a los efectos de que, llegado el caso de que ese tercero publique un artículo con idéntico contenido en fecha posterior, poder demostrar que él ya había realizado esa investigación con anterioridad.<ejemplo>
Аналогичным образом, с помощью депозитного сертификата, если мы объединим его характеристики с сертификатами нотификации, мы также можем добиться аккредитации надежным способом того, что лицо предоставило определенный товар или предмет в распоряжение другого лица.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si un empleado es despedido de una empresa, pero su empleador no acepta que aquel le retorne la copia de sus llaves del local comercial, el empleado despedido, ante el temor de que el empresario le pueda acusar de utilizar esas llaves ilegítimamente para acceder a las instalaciones de la empresa y causar un daño o protagonizar un hecho delictivo, puede optar por depositar esas llaves ante Notario y solicitar al mismo que notifique este depósito a ese empresario, a los efectos de acreditar frente a cualquiera que a la fecha del acta el empleado ya no posee las llaves y para intimarlo a que acuda a la Notaría a retirar dichas llaves.<ejemplo>
Действительно, Правила нотариального делопроизводства разрешают использовать депозитные акты в качестве обеспечения исполнения обязательства, если стороны договорились об этом и нотариус удовлетворил такую просьбу.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si una persona formaliza un contrato de compraventa, en el que parte del precio queda aplazado y sujetado a que se cumpla una determinada condición, las partes pueden pactar que dicho precio (dinero) quede depositado en una Notaría a la espera de que se cumpla la condición, de modo que, cuando ello suceda y la parte correspondiente lo acredite en la forma que se determine, la Notaría le haga entrega de ese importe.<ejemplo>
Как видно, эта процедура гарантирует, что после исполнения обязательства его исполнение или оплата не остается в руках одной из сторон, а возлагается на нотариуса, который, выступая в качестве доверенного третьего лица, как только исполнение обязательства будет ему аккредитовано, выплатит соответствующей стороне сумму, внесенную в качестве обеспечения, с которой стороны будут иметь гораздо больше юридической уверенности в определенности указанного платежа.
По сути, на хранение может быть передан любой товар или предмет, который желает заинтересованная сторона и который нотариус принимает на хранение.
Поэтому на практике очень распространено депонирование денег, чеков и т.д. Однако, в зависимости от казуистики и потребностей дела, в своей нотариальной практике я принимала на хранение товары и предметы самого разного характера (например, поврежденные вещи, куклы, мотоциклетный шлем, очки, книги, USB, одежда, ключи, компакт-диски и т.д.).
В любом случае, конечно, необходимо учитывать характер и размеры конкретного имущества, поскольку очевидно, что в зависимости от размеров имущества и объекта, его невозможно будет передать на хранение в нотариальную контору, расположенную в квартире или коммерческом помещении ограниченных размеров.
Одной из основных особенностей, которую заинтересованные лица должны иметь в виду в отношении депозитных сертификатов, является то, что прием таких сертификатов является полностью добровольным со стороны нотариуса (статья 216 Регламента о нотариате), т.е. нотариус полностью свободен принять или не принять просьбу лица о внесении нотариального депозита, имея возможность принять ее, если пожелает, или, наоборот, отклонить.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si una persona acude a una oficina notarial a tratar de depositar un bien de grandes dimensiones, como una máquina industrial, o una joya de gran valor, a la vista de las circunstancias, por limitaciones de espacio o por el riesgo patrimonial que ello puede suponer, el Notario, voluntariamente, puede decidir aceptar o rechazar ese requerimiento.<ejemplo>
Кроме того, следует отметить, что правила также позволяют нотариусу принять запрос, но, при необходимости, поставить условия вкладчику.
В соответствии с действующими правилами (статья 217 Положения о нотариате), когда нотариус принимает на хранение актив (будь то наличные деньги, ценные бумаги, вещи или документы, среди прочего), он/она должен/должна составить акт со следующими характеристиками:
На практике нотариусы применяют меры безопасности в своих нотариальных конторах (сейфы, несгораемые шкафы и т.д.) для обеспечения сохранности переданных на хранение товаров или предметов.
Однако действующие правила также предусматривают, что нотариус может хранить доверенные ему вклады в банке, а также в арендованном денежном ящике, арендованном на его имя как такого нотариуса, если он считает это целесообразным для своей безопасности, сообщив об этом вкладчику и зафиксировав это в акте.
Как указывалось выше, в акте, когда депозит оформляется, нотариус и депонент должны договориться и отразить в письменном виде, какие условия должны быть выполнены, чтобы возврат депонированного товара или предмета состоялся.
Таким образом, когда заявитель считает нужным, и если оговоренные условия соблюдены (т.е. явившееся лицо подтверждает имеющееся у него право), он может обратиться в нотариальную контору с просьбой о возврате переданного на хранение товара или предмета, после чего нотариус проверит, соблюдены ли оговоренные условия для этого, и, наконец, вернет переданный на хранение товар или предмет соответствующему лицу.
Конечно, если заявитель оговорит это, и нотариус примет это, в депозитном акте можно указать, что передаваемый на хранение товар или предмет должен быть передан третьему лицу, не являющемуся заявителем, внесшим депозит.
Это очень распространено, особенно когда задаток вносится в качестве обеспечения исполнения обязательства между сторонами.
<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si la constructora X suscribe un contrato con el despacho de arquitectos Y para que este último realice un proyecto de urbanización de unos terrenos, las partes pueden pactar que parte del precio del contrato quede aplazado hasta que el despacho de arquitectos consiga todas las licencias y permisos administrativos que correspondan.<ejemplo>
<ejemplo>En este caso, las partes pueden pactar que ese pago aplazado (por ejemplo, un cheque de 50.000 euros) quede depositado en la Notaría, de modo que cuando el despacho de arquitectos acredite que se han obtenido estos permisos y licencias, presentando copia de los mismos en la Notaría, el Notario les haga entrega del cheque.<ejemplo>
Само собой разумеется, что в нормативных актах, регулирующих депозитные сертификаты, указано, что нотариусы не имеют права их принимать:
Необходимо также указать, что если объектом депонирования является компьютерная программа, содержание которой не может быть достоверно известно нотариусу, нотариус примет депонирование только в том случае, если депонирующий заявит, что содержание программы не противоречит закону или общественному порядку.
Разумеется, нотариальное депонирование доказывает только то, что определенное лицо передало на хранение конкретный товар или предмет в конкретный день, без какого-либо дополнительного эффекта в плане того, что нотариус может засвидетельствовать происхождение или подлинность этого товара или предмета.
Конечно, заинтересованные лица должны знать, что в зависимости от конкретных обстоятельств дела, возможно также предоставление так называемого смешанного акта, т.е. депозитного акта, в котором определенное имущество или предмет передается на хранение в нотариальную контору, но который также сочетает в себе характеристики других видов актов, таких как акты манифестации, если заявитель также делает какую-либо манифестацию или заявление, которое он хочет включить в акт.
Выдача депозитного сертификата - очень простое действие. Заинтересованное лицо должно связаться с нотариальной конторой и договориться о дате и времени подачи заявления.
В назначенный день и время заявитель должен явиться в нотариальную контору с имуществом или предметом, подлежащим передаче на хранение, и после идентификации нотариусом и изучения имущества или предмета и предлагаемых условий (для проверки соблюдения всех применимых правовых требований), документ о передаче на хранение будет заверен, после чего указанное имущество или предмет остается на хранении у нотариуса до выполнения оговоренных условий и отражения их в акте для возвращения соответствующему лицу.
Наконец, нотариус составляет для клиента заверенную подлинную копию, чтобы клиент мог взять с собой копию своего документа, отражающую все выполненные действия, чтобы он мог правильно использовать этот документ.
Нотариус может получать все виды движимого имущества, доверенного ему его клиентами, либо в качестве залога или обеспечения их договоров, либо на хранение.
НА СВОЕ ИМЯ:
Подписывающее лицо должно всегда являться в нотариальную контору со своим DNI. В случае иностранного лица необходимо предъявить паспорт и NIE, оба оригинала и действующие.
ОТ ЛИЦА ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ:
Подписывающее лицо, помимо явки в нотариальную контору со своим DNI, должно предъявить заверенную копию соответствующей доверенности.
ОТ ЛИЦА КОМПАНИИ:
Подписывающее лицо, помимо явки в нотариальную контору со своим DNI, должно предоставить нотариусу следующие документы:
В случае иностранной компании также необходимо будет предоставить: