Гаагский" апостиль. Что это такое и для чего это нужно?
22/7/2022
Время чтения:
Поделиться:
Судопроизводство и доверенности

Гаагский" апостиль. Что это такое и для чего это нужно?

Содержание этой статьи

Действительно, в повседневных операциях и действиях, оформляемых в нотариальной конторе в большом космополитическом городе, таком как Барселона, и особенно с учетом феномена глобализации, который мы пережили за последние несколько десятилетий, все чаще можно увидеть, как многие нотариальные документы должны вступить в силу за рубежом, то есть:

  • Или публичные акты, подписанные в Испании, должны иметь силу в третьей стране.
  • Или в тех случаях, когда государственные документы, подписанные за границей, должны иметь силу в Испании.

В таких случаях, чтобы это стало возможным, заинтересованные стороны должны оформить так называемый "Гаагский апостиль", процедуру, которую мы сейчас постараемся объяснить, чтобы все заинтересованные стороны были в курсе.


Что такое "гаагский" апостиль?

Апостиль" - это процедура, позволяющая гарантировать подлинность нотариального документа в государстве, отличном от страны, в которой он был выдан или уполномочен, что облегчает его признание в третьем государстве и, следовательно, способствует действию документа в стране, отличной от той, в которой он был создан, если это применимо.

<ejemplo>Así pues, por ejemplo, si María, que vive en Barcelona, tiene que conceder un poder especial a su hermana Mercedes, que vive en Argentina, para que esta, en su nombre y representación, pueda vender una finca radicada en Buenos Aires, propiedad de María, para que el poder que María otorga en España ante un Notario español pueda surtir efectos en Argentina, será necesario gestionar la Apostilla de dicho poder, para que así sea reconocido como válido y eficaz en Argentina, y Mercedes pueda así realizar correctamente ese trámite en nombre de su hermana María, que vive en Barcelona y que, lógicamente, dada la distancia, no se puede desplazar hasta Buenos Aires a realizar expresamente este trámite.<ejemplo>

Поэтому, в частности, с помощью процедуры апостилирования можно удостоверить подлинность подписи должностного лица, которое уполномочило или выдало данный публичный документ, а также в каком качестве оно действовало.


Почему апостиль полезен?

Конечно, каждая страна со своей правовой системой, юридическими правилами, органами власти и формальностями имеет свои особенности, совершенно отличные и неизвестные другим странам.

При этом власти одной страны, конечно, скорее всего, знают ее правовую систему и формальности, но не знают правовые системы и формальности других стран мира, поэтому при предъявлении публичного документа, заверенного в другой стране, орган или должностное лицо, получающее его в этом другом государстве, поскольку не знает правовой системы или правовых формальностей страны, где он был создан, не может проверить, является ли этот документ действительно подлинным.

<ejemplo>Siguiendo nuestro ejemplo, el Notario de Argentina que ha de formalizar la compraventa de esa finca en Buenos Aires, como es lógico, conoce el derecho argentino, pero no el español, de modo que, cuando se le presente la escritura de poder especial autorizada por un Notario de Barcelona, no tendrá la capacidad de verificar si ese documento es auténtico, o no.<ejemplo>

Для решения этой проблемы традиционно использовалась так называемая процедура"дипломатической легализации", т.е. процедура, осуществляемая в иностранном государстве, где документ является авторизованным, в посольстве страны назначения, в ходе которой дипломатические или консульские должностные лица страны назначения, учитывая их знание правовой системы государства, где они выполняют свою миссию, удостоверяют подлинность подписи и качество полномочий подписавшего документ, что позволяет документу иметь силу в стране назначения.

<ejemplo>Así pues, siguiendo nuestro ejemplo, tradicionalmente, si María necesitaba ese poder especial otorgado en España para surtir efectos en Argentina, hubiera tenido que acudir a la embajada argentina en Madrid o a un consulado de su país en España, para que los funcionarios diplomáticos o consulares argentinos, a la vista de su conocimiento del ordenamiento jurídico español, certificaran la autenticidad de ese poder otorgado en España, dándole así la fuerza necesaria para desplegar sus efectos en Argentina.<ejemplo>

Как мы видим, эта процедура громоздкая и медленная (поскольку легализация документа, в зависимости от насыщенности соответствующего посольства или консульства, может занять недели или месяцы), препятствующая текучести международных правовых и экономических отношений. В связи с этим, чтобы ускорить решение этого вопроса, несколько десятилетий назад многие государства, руководствуясь принципом взаимности, решили внедрить гораздо более простой и быстрый механизм взаимного признания подлинности публичных документов, заверенных их соответствующими органами или должностными лицами, то есть так называемый "гаагский апостиль", который, как мы увидим, позволяет добиться такого признания гораздо проще и быстрее.


Откуда взялся "гаагский" апостиль?

Гаагский" апостиль возникает на основании международного договора, а именно"Конвенции от 5 октября 1961 года, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов".

В силу этой нормы международного публичного права и применяя принцип взаимности, все подписавшие Конвенцию государства, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, создают механизм, известный как апостиль, с помощью которого, подлинность подписи, полномочия, в которых действовал подписавший документ, и, в соответствующих случаях, идентичность печати или штампа, которым заверен документ, что позволяет проверить действительность и подлинность документа, что облегчает его действие в стране назначения, отличной от государства, где он был создан или санкционирован.

Таким образом, с помощью этого механизма, после того как соответствующий публичный документ будет авторизован, орган, назначенный каждым государством, проставит апостиль на самом документе или на его продолжении, используя стандартный образец, изложенный в приложении к упомянутой выше международной конвенции, который приведен ниже:


Какие страны ратифицировали "Гаагскую конвенцию об апостиле"?

В настоящее время очень значительное число стран мира ратифицировали эту конвенцию, поэтому если публичный документ, заверенный в любой из них, должен иметь силу в третьем государстве, ратифицировавшем конвенцию, мы можем прибегнуть к апостилю, чтобы проверить подлинность и действительность документа за рубежом.

Ниже приведена ссылка на веб-страницу, на которой перечислены все страны, ратифицировавшие этот документ (ЗДЕСЬ).


Что произойдет, если страна назначения документа не ратифицировала Гаагскую конвенцию?

В этом случае апостилирование невозможно, придется использовать традиционный способ дипломатической или консульской легализации.


Кто должен подавать заявление на апостиль?

Заявление о проставлении апостиля должно быть подано заинтересованным лицом или лицом, подписавшим документ, путем обращения в компетентный орган, назначенный для этой цели каждой страной.


Почему процесс апостилирования происходит быстрее?

Как мы уже видели, апостиль - это очень простая процедура, выполняемая уполномоченными органами государства, где выдан документ, так что после получения публичного документа или акта, обратившись в этот орган, можно быстро и легко выполнить процедуру, которая делает документ действительным и подлинным за рубежом

С другой стороны, если следовать традиционной системе "дипломатической или консульской легализации", процедура будет гораздо более громоздкой, дорогостоящей и трудоемкой, поскольку нам придется обращаться в соответствующие дипломатические или консульские учреждения, что сделает процедуру гораздо более длительной и сложной.


Как оформляется апостиль на документ, заверенный в Испании?

В случае Испании процедура апостилирования очень проста. После того, как заинтересованная сторона подписала документ у испанского нотариуса, она должна обратиться в соответствующую коллегию нотариусов, где она может апостилировать документ, чтобы он вступил в силу в соответствующей иностранной стране. 

В случае с Нотариальной ассоциацией Каталонии, ЗДЕСЬ вы найдете всю информацию о том, куда обратиться, часы работы, стоимость услуги и время доставки.

В любом случае, вы должны знать, что многие нотариальные конторы, если их клиенты попросят их об этом, в обмен на оговоренную плату, могут выполнить эту процедуру от их имени, избавляя их от административных и дорожных расходов.


Как осуществляется апостилирование иностранного документа, который должен вступить в силу в Испании?

Если у вас есть акт или государственный документ, заверенный за границей, и вам необходимо, чтобы он имел силу в Испании, вы должны обратиться в орган, назначенный соответствующим государством, чтобы он проставил апостиль на документ, имеющий силу в Испании, чтобы подлинность и действительность документа могли быть проверены испанским органом, который должен его применить или признать.

<ejemplo>Así pues, si un ciudadano chino, que reside en Pekín, concede un poder especial a un amigo suyo que vive en Barcelona, para que en su nombre y representación realice un trámite en España, para que este documento sea válido y reconocido en España, ese ciudadano chino deberá acudir a la autoridad correspondiente que el Estado chino hubiere designado, para que pueda apostillar esa escritura para que surta efectos en España.<ejemplo>


Удостоверяет ли апостиль содержание и гарантирует ли признание иностранного документа в Испании?

Нет. Как было сказано выше, апостиль позволяет проверить только подлинность подписи органа, подписавшего публичный документ, а также правомочность действий этого органа, но не удостоверяет ни содержание документа, ни его достаточность для достижения последствий, намеченных заинтересованными сторонами в стране назначения.

Поэтому иностранные публичные документы с апостилем, представленные испанскому нотариусу, чтобы иметь силу в Испании, должны быть подвергнуты так называемому нотариальному заключению об эквивалентности и достаточности, т.е. оценке того, является ли, с учетом данного документа, правовой системы и функций органа, выдавшего документ за рубежом, он эквивалентным положениям испанского законодательства и, следовательно, действительным и достаточным для осуществления процедуры, которая запрашивается в Испании.


Что происходит, если иностранный документ написан на иностранном языке?

В этом случае, за исключением тех случаев, когда нотариус знает иностранный язык и под свою ответственность берет на себя перевод документа, заинтересованные стороны должны предоставить присяжный перевод документа, чтобы нотариус или испанский орган, которому адресован документ, мог понять его содержание и оценить его действительность, эквивалентность и достаточность для предполагаемого действия или бизнеса.


В надежде, что эта статья предоставила информацию, представляющую интерес для клиентов, заинтересованных в том, чтобы их нотариальные действия имели силу в стране, отличной от той, в которой они были уполномочены, я остаюсь в вашем распоряжении, чтобы помочь вам с любыми вопросами, которые могут возникнуть у вас в этой или любой другой подобной ситуации.

Хесус Бенавидес Лима
Хесус Бенавидес Лима
Нотариус Барселоны

Узнайте все, что вам нужно знать, и как легко и быстро записаться на прием к врачу через Интернет.
  • Описание
  • Необходимая документация
  • Плата за обработку
  • Часто задаваемые вопросы
  • Применимые нормативные акты
  • Записаться на прием
Просмотреть всю информацию
Просмотреть всю информацию

Другие статьи, которые могут вас заинтересовать